- cid
- bafkreift3fuk6is7qkeoxkfixvorjxwzg34qm2esnx25wcaulbygajazua
- content_type
- image/jpeg
- filename
- 06_poems_pericles_facsimiles_1905_oxford_page_0041.jpg
- height
- 2400
- key
- pdf-page-1769752318057-tcbgiabrcmk
- ocr_model
- mistral-ocr-latest
- page_number
- 41
- size
- 469982
- text
- 34
VENUS AND ADONIS
of detail, which is not found in Ovid's legend of Salmacis, and which Shakespeare's *Venus and Adonis*, alone in literature, seems to rival. To Lodge's *Glaucus and Scilla* Shakespeare's verse obviously owes much. Innumerable are the touches in which Venus's yearning appeals to Adonis, as told by Shakespeare, recall Scilla's yearning appeals to Glaucus, as told by Lodge. A comparison of the three following stanzas of Lodge with three stanzas of Shakespeare shows the manner of the latter's dependence on the former.
| VENUS AND ADONIS. | GLAUCUS AND SCILLA. |
| --- | --- |
| 1. 829
And now she beats her heart, whereas it groans,
That all the neighbour caves, as seeming troubled,
Make verbal repetition of her moans;
Passion on passion deeply is redoubled:
‘Ay me!’ she cries, and twenty times ‘Woe, woe!’
And twenty echoes twenty times cry so.
1. 835
She marking them begins a wailing note
And sings extemporally a woeful ditty;
How love makes young men thrall and old men doze;
How love is wise in folly, foolish-witty:
Her heavy anthem still concludes in woe,
And still the choir of echoes answer so.
1. 847
For who hath she to spend the night withal
But idle sounds resembling parasites,
Like shrill-tongu’d tapsters answering every call,
Soothing the humour of fantastic wits?
She says ‘’Tis so:’ they answer all ‘’Tis so;’
And would say after her, if she said ‘No.’ | 1. 637
Eccho her selfe when Scilla cried out, O loue!
With piteous voice from out her hollow den
Returnd these words, these words of sorrow, (no, love)
No loue (quoth she) then fie on traiterous men,
Then fie on hope: then fie on hope (quoth Eccho)
To everie word the nimph did answere so.
1. 703
For euerie sigh, the rockee returne a sigh:
For euerie teure their fountaines yield a drop;
Till we at last the place approached nigh,
And heard the nimph that fed on sorrowes sop
Make woods, and wanes, and rockee, and hills admire,
The wonderous force of her untam’d desire.
1. 709
Glaucus (quoth she) is faire: whilst Eccho sings
Glaucus is faire: but yet he hatch Scilla
The wretch repeats: and then her armes she wrings
Whilst Eccho tells her this, he hatch Scilla.
No hope (quoth she): no hope (quoth Eccho) then,
Then fie on men; when she said, fie on men. |
The popularity of the six-line stanza.
From whatever point of view Shakespeare's poem is examined there emerge manifest signs of its close association with the contemporary trend of literary endeavour in England as well as on the continent of Europe. It absorbed from all available quarters suggestions and ideas of many degrees of
- text_extracted_at
- 2026-01-30T06:12:12.660Z
- text_extracted_by
- ocr-service
- text_has_content
- true
- text_images_count
- 0
- text_source
- ocr
- uploaded
- true
- width
- 1750