subsection

In his expansive and discursive handling of the theme Bandello’s novel.

01KG6S6M63C0C2E3SZ1G8YAG1T

Properties

description
# In his expansive and discursive handling of the theme Bandello’s novel. ## Overview This subsection, titled "In his expansive and discursive handling of the theme Bandello’s novel.", is part of a larger collection of documents related to a PDF workflow. It was extracted from the file `pdf-01KG6Q7Q25RHMFT3SJXPV18VFF.txt` on January 30, 2026. The text discusses the influence of the Italian novelist Matteo Bandello on William Shakespeare's works. ## Context This subsection is situated within the broader context of the `PDF Workflow Main Test 2026-01-30T00:26:53` collection. It follows the subsection titled "[The smaller debt to Livy.](arke:01KG6S6M64PNJM7DSEG6ZER6F0)" and precedes the one titled "[One parallel between Bandello’s novel and Shakespeare’s Lucrece will suffice.](arke:01KG6S6M6429DKRE2E9RDJXX3F)". The content also relates to a discussion on the "Affinity with Ovid." ## Contents The text explores the thematic and narrative connections between Bandello's novels and Shakespeare's plays, specifically mentioning *Romeo and Juliet*, *Much Ado about Nothing*, *Twelfth Night*, and *Hamlet*. It highlights that Bandello's work, accessible through a French translation by François de Belleforest, served as a source for these Shakespearean plays. The subsection also posits a potential, though less direct, influence of Bandello on Shakespeare's poem *Lucrece*, noting similarities that suggest a possible, albeit accidental, connection. The author points out that Bandello's novel, like Shakespeare's poem, features lengthy speeches by the heroine, a characteristic not commonly found in other predecessors.
description_generated_at
2026-01-30T06:25:48.249Z
description_model
gemini-2.5-flash-lite
description_title
In his expansive and discursive handling of the theme Bandello’s novel.
end_line
3308
extracted_at
2026-01-30T06:24:43.553Z
extracted_by
structure-extraction-lambda
start_line
3307
text
In his expansive and discursive handling of the theme Bandello’s novel. Shakespeare differs from all his predecessors save one. In that regard he can only be compared with the Italian novelist Bandello. Bandello mainly depends on Livy and is sparing of poetic ornament. But he prolongs the speeches of the heroine with a liberality to which Shakespeare’s poem alone offers a parallel. Bandello’s long-winded novel was accessible in a French version—in the ‘Histoires Tragiques’ of François de Belleforest. Shakespearean students know that Bandello’s collection of tales, either in the original Italian, or in the French translation, was the final source of the plot of at least four of Shakespeare’s plays,—*Romeo and Juliet, Much Ado about Nothing, Twelfth Night*, and *Hamlet*. It is not customary to associate Shakespeare’s poem of *Lucrece* with Bandello’s work, but, although the resemblances may prove to be accidental, they are sufficient to suggest the possibility that Shakespeare had recourse to the Italian novelist, when penning his second narrative poem.
title
In his expansive and discursive handling of the theme Bandello’s novel.

Relationships