chunk

Chunk 1

01KG8AKRX5TC7YSV99K3S7C4CH

Properties

end_line
10225
extracted_at
2026-01-30T20:48:09.931Z
extracted_by
structure-extraction-lambda
start_line
10143
text
CHAPTER LXXIII. At Last, The Last Mention Is Made Of Old Bardianna; And His Last Will And Testament Is Recited At Length The day was waning. And, as after many a tale of ghosts, around their forest fire, Hungarian gipsies silent sit; watching the ruddy glow kindling each other’s faces;—so, now we solemn sat; the crimson West our fire; all our faces flushed. “Testators!” then cried Media, when your last wills are all round settled, speak, and make it known!” “Mine, my lord, has long been fixed,” said Babbalanja. “And how runs it?” “Fugle-fogle—” “Hark ye, intruding Azzageddi! rejoin thy merry mates below;—go there, and wag thy saucy tail; or I will nail it to our bow, till ye roar for liberation. Begone, I say.” “Down, devil! deeper down!” rumbled Babbalanja. “My lord, I think he’s gone. And now, by your good leave, I’ll repeat old Bardianna’s Will. It’s worth all Mardi’s hearing; and I have so studied it, by rote I know it.” “Proceed then; but I mistrust that Azzageddi is not yet many thousand fathoms down.” “Attend my lord:—‘Anno Mardis 50,000,000, o.s. I, Bardianna, of the island of Vamba, and village of the same name, having just risen from my yams, in high health, high spirits, and sound mind, do hereby cheerfully make and ordain this my last will and testament. “‘Imprimis: “‘All my kith and kin being well to do in Mardi, I wholly leave them out of this my will. “‘Item. Since, in divers ways, verbally and otherwise, my good friend Pondo has evinced a strong love for me, Bardianna, as the owner and proprietor of all that capital messuage with the appurtenances, in Vamba aforesaid, called ‘The Lair,’ wherein I now dwell; also for all my Bread-fruit orchards, Palm-groves, Banana-plantations, Taro-patches, gardens, lawns, lanes, and hereditaments whatsoever, adjoining the aforesaid messuage;—I do hereby give and bequeath the same to Bomblum of the island of Adda; the aforesaid Bomblum having never expressed any regard for me, as a holder of real estate. “‘Item. My esteemed neighbor Lakreemo having since the last lunar eclipse called daily to inquire after the state of my health: and having nightly made tearful inquiries of my herb-doctor, concerning the state of my viscera;—I do hereby give and bequeath to the aforesaid Lakreemo all and sundry those vegetable pills, potions, powders, aperients, purgatives, expellatives, evacuatives, tonics, emetics, cathartics, clysters, injections, scarifiers, cataplasms, lenitives, lotions, decoctions, washes, gargles, and phlegmagogues; together with all the jars, calabashes, gourds, and galipots, thereunto pertaining; situate, lying, and being, in the west-by-north corner of my east-southeast crypt, in my aforesaid tenement known as ‘The Lair.’ “‘Item. The woman Pesti; a native of Vamba, having oftentimes hinted that I, Bardianna, sorely needed a spouse, and having also intimated that she bore me a conjugal affection; I do hereby give and bequeath to the aforesaid Pesti:—my blessing; forasmuch, as by the time of the opening of this my last will and testament, I shall have been forever delivered from the aforesaid Pesti’s persecutions. “‘Item. Having a high opinion of the probity of my worthy and excellent friend Bidiri, I do hereby entirely, and wholly, give, will, grant, bestow, devise, and utterly hand over unto the said Bidiri, all that tenement where my servant Oram now dwelleth; with all the lawns, meadows, uplands and lowlands, fields, groves, and gardens, thereunto belonging:—IN TRUST NEVERTHELESS to have and to hold the same for the sole use and benefit of Lanbranka Hohinna, spinster, now resident of the aforesaid island of Vamba. “‘Item. I give and bequeath my large carved drinking gourd to my good comrade Topo.
title
Chunk 1

Relationships