chunk

Chunk 1

01KG8AKYV1MCDRKVM8W8JPVM7Z

Properties

end_line
10762
extracted_at
2026-01-30T20:48:18.539Z
extracted_by
structure-extraction-lambda
start_line
10670
text
CHAPTER XCIX. “Marnee Ora, Ora Marnee” During the afternoon of the day of the diver’s decease, preparations were making for paying the last rites to his remains, and carrying them by torch-light to their sepulcher, the sea; for, as in Odo, so was the custom here. Meanwhile, all over the isle, to and fro went heralds, dismally arrayed, beating shark-skin drums; and, at intervals, crying—“A man is dead; let no fires be kindled; have mercy, oh Oro!—Let no canoes put to sea till the burial. This night, oh Oro!—Let no food be cooked.” And ever and anon, passed and repassed these, others in brave attire; with castanets of pearl shells, making gay music; and these sang— Be merry, oh men of Mondoldo, A maiden this night is to wed: Be merry, oh damsels of Mardi,— Flowers, flowers for the bridal bed. Informed that the preliminary rites were about being rendered, we repaired to the arbor, whither the body had been removed. Arrayed in white, it was laid out on a mat; its arms mutely crossed, between its lips an asphodel; at the feet, a withered hawthorn bough. The relatives were wailing, and cutting themselves with shells, so that blood flowed, and spotted their vesture. Upon remonstrating with the most abandoned of these mourners, the wife of the diver, she exclaimed, “Yes; great is the pain, but greater my affliction.” Another, the deaf sire of the dead, went staggering about, and groping; saying, that he was now quite blind; for some months previous he had lost one eye in the death of his eldest son and now the other was gone. “I am childless,” he cried; “henceforth call me Roi Mori,” that is, Twice-Blind. While the relatives were thus violently lamenting, the rest of the company occasionally scratched themselves with their shells; but very slightly, and mostly on the soles of their feet; from long exposure, quite callous. This was interrupted, however, when the real mourners averted their eyes; though at no time was there any deviation in the length of their faces. But on all sides, lamentations afresh broke forth, upon the appearance of a person who had been called in to assist in solemnizing the obsequies, and also to console the afflicted. In rotundity, he was another Borabolla. He puffed and panted. As he approached the corpse, a sobbing silence ensued; when holding the hand of the dead, between his, the stranger thus spoke:— “Mourn not, oh friends of Karhownoo, that this your brother lives not. His wounded head pains him no more; he would not feel it, did a javelin pierce him. Yea; Karhownoo is exempt from all the ills and evils of this miserable Mardi!” Hereupon, the Twice-Blind, who being deaf, heard not what was said, tore his gray hair, and cried, “Alas! alas! my boy; thou wert the merriest man in Mardi, and now thy pranks are over!” But the other proceeded—“Mourn not, I say, oh friends of Karhownoo; the dead whom ye deplore is happier than the living; is not his spirit in the aerial isles?” “True! true!” responded the raving wife, mingling her blood with her tears, “my own poor hapless Karhownoo is thrice happy in Paradise!” And anew she wailed, and lacerated her cheeks. “Rave not, I say.” But she only raved the more. And now the good stranger departed; saying, he must hie to a wedding, waiting his presence in an arbor adjoining. Understanding that the removal of the body would not take place till midnight, we thought to behold the mode of marrying in Mondoldo. Drawing near the place, we were greeted by merry voices, and much singing, which greatly increased when the good stranger was perceived. Gayly arrayed in fine robes, with plumes on their heads, the bride and groom stood in the middle of a joyous throng, in readiness for the nuptial bond to be tied.
title
Chunk 1

Relationships