chunk

Chunk 7

01KG8AM7VHY3WYD8HQMEQ6N01T

Properties

end_line
9675
extracted_at
2026-01-30T20:48:25.203Z
extracted_by
structure-extraction-lambda
start_line
9643
text
the law which forbids a female to enter a canoe--a prohibition which prevails upon all the northern Marquesas Islands. The word itself (taboo) is used in more than one signification. It is sometimes used by a parent to his child, when in the exercise of parental authority he forbids it to perform a particular action. Anything opposed to the ordinary customs of the islanders, although not expressly prohibited, is said to be ‘taboo’. The Typee language is one very difficult to be acquired; it bears a close resemblance to the other Polynesian dialects, all of which show a common origin. The duplication of words, as ‘lumee lumee’, ‘poee poee’, ‘muee muee’, is one of their peculiar features. But another, and a more annoying one, is the different senses in which one and the same word is employed; its various meanings all have a certain connection, which only makes the matter more puzzling. So one brisk, lively little word is obliged, like a servant in a poor family, to perform all sorts of duties; for instance, one particular combination of syllables expresses the ideas of sleep, rest, reclining, sitting, leaning, and all other things anywise analogous thereto, the particular meaning being shown chiefly by a variety of gestures and the eloquent expression of the countenance. The intricacy of these dialects is another peculiarity. In the Missionary College at Lahainaluna, on Mowee, one of the Sandwich Islands, I saw a tabular exhibition of a Hawiian verb, conjugated through all its moods and tenses. It covered the side of a considerable apartment, and I doubt whether Sir William Jones himself would not have despaired of mastering it.
title
Chunk 7

Relationships