file

02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0030.jpg

01KG8B0SZE1Q2TTFHBK4NSBWKK

Properties

cid
bafkreibxhdytojw5l2b3lcmg5ajkjyu65sd7y2xzxlasb4rcgdlcfzipaq
content_type
image/jpeg
filename
02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0030.jpg
height
2400
key
pdf-page-1769806521468-4yctrdld21q
page_number
30
pdf_type
born_digital
size
553643
text
*4 VENUS AND ADONIS In the Renaissance poetry of France. Melin de St. Gelais. Passerat. Gabriel le Breton. In the Renaissance poetry of Spain. of Adonis was not completed till 1523 — long after Shake- speare's poem was published. The history of his endeavour, however, affords salient proof that the topic persisted in Italian literature throughout Shakespeare's career. A like story has to be told of the history of the tale in France. It gained its first hold on French readers, when Melin de St. Gelais published in i ^47 a beautiful rendering in French of Bion's Lament. This was probably completed ten years earlier, and was constantly reprinted. Before i j74 a graceful lyrist, Jean Passerat, penned a short poem in 1 34 lines of riming couplets called Adonis.^ mi la Chasse du Sanglier, It is a simple narration on Ovidian lines of Adonis' beauty, of Venus' infatuation, of her warnings of the boy against devotion to the chase, of his impetuous challenge of the boar, of his death, and his transformation into a flower. Subsequently the fable was turned by another French writer to more complex uses. It was made the basis of a tragedy called Adonis^ by Gabriel le Breton, a Paris lawyer, who published his work in ifzp. The play was designed as an allegorical elegy on the death of King Charles IX of France, on May 30, 1^7 \* Adonis represents the dead king, and Venus typifies grief-stricken France. Venus' lamentations show more tragic power than appears in any contemporary adaptation of the theme. l"he machinery involves the introduction of characters like Mars, Diane, Cupidon, L'Ombre d'Adonis, and two shepherds, Montan and Sylvain, in addition to the hero and heroine. But the conventional lines of the tale are generally respected, and there are no intricacies of plot. In Spain it was Italian example which directly inspired the treatment of the story. One of the most accomplished of Spanish statesmen, Don Diego Hurtado de Mendoza,
text_extracted_at
2026-01-30T20:55:21.468Z
text_extracted_by
pdf-processor
text_has_content
true
text_source
born_digital
uploaded
true
width
1632

Relationships