file

02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0033.jpg

01KG8B0T34SKZAZV825GTY4435

Properties

cid
bafkreiap5bdegdnxf2nz37kyabs6myj7n4c24ne2eiuf2ba7faw6lk7y7i
content_type
image/jpeg
filename
02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0033.jpg
height
2400
key
pdf-page-1769806521469-qenp8q2yd9b
page_number
33
pdf_type
born_digital
size
550835
text
VENUS AND ADONIS 27 The sun's rising or falling rays constantly illumine Shake- speare's story, which opens in the dawn of a summer's day.* The sunlit atmosphere, no less than the flower-strewn grove, seems redolent of an Italian origin. There are indeed other and more definite accretions to the classical legend, both in Shakespeare and the Italian poets, which seem to indicate loans levied by the English poet on his foreign predecessors. The impressive execration of death which Shakespeare puts into Venus' mouth has the true ring of poetic fervour, and bears the stamp of the Shakespearean mint (11. 931-5-4, 991-1002). But Shakespeare appears there to work up an episode in the Italian poem of Tarchagnota, who set on Venus' lips an impassioned complaint, in a like number of lines, of the blind cruelty of the hard-favoured Tyrant (Stanzas liv-lix). ' Tu morte crudel,' ' o cosa mostruosa e strana,' cries the Venus of the Italian poet at the thought of Adonis' loss; Death, she sorrowfully reflects, destroys the pleasure of mortal life as suddenly as it devours the beauty of the flowers of the field. The sentiment is clothed by the Venus of Shakespeare in richer language, yet it is doubtful if it would have had its precise place in the English poem's machinery, but for the Italian suggestion.^ Again, Venus' final retractation in * Cf. Even as the sun with purple-colour'd face Had ta'en his last leave of the weeping morn. (II. i-i.) A Summers's day will seem an hour but short (1. 23.) And Titan, tired in the midday heat, With burning eye did hotly overlook them. (II. 177-8.) The sun ariseth in his majesty : Who doth the world so gloriously behold That cedar-tops and hills seem burnish'd gold. (11. Sffi'-S.) ' In introducing Venus' apostrophe to Death, the Italian poets themselves developed a very slight and bare hint in Bion's Lament^ where Venus is made to describe Adonis as ' journeying to Acheron, that hateful king and cruel ' {(TTvyvov Pa(ri.Xrja Kal aypiov). D 2
text_extracted_at
2026-01-30T20:55:21.469Z
text_extracted_by
pdf-processor
text_has_content
true
text_source
born_digital
uploaded
true
width
1632

Relationships