- cid
- bafkreiepilbkevh3tg3e2d22ob7ey6a3tb5nefchztktey2duyr6dqtyzq
- content_type
- image/jpeg
- filename
- 02_venus_and_adonis_1905_facsimile_page_0159.jpg
- height
- 2400
- key
- pdf-page-1769806643971-gdntal7stnd
- page_number
- 159
- pdf_type
- born_digital
- size
- 574263
- text
- criticism.
LUCRECE
23
a pedestrian piece
of verse in
the
seven-line
stanza,
followed
Spenser's
poem
in
15-91,
and
next year
there
appeared
Daniel's
Complaint
of
'Rosamond.
The
uses
to
which
Shakespeare put
Daniel's
preceding experiment have
already
been
noticed.
Shakespeare
employed
the
stanza again
in
the
narrative
poem,
A
Lover'^s
Complaint^
which
was
first
published
in
16
o<)
with
the
Sonnets.
That
piece
was
probably
written very shortly
after
Lncrece.
Though
the
popularity
of Lncrece
did not
equal
that
of
Venus and
Jdonis^
and
the
^•olume passed
through
fewer
editions
during
and
after
Shakespeare's
lifetime,
its
success
on
its
appearance
was well
pronounced,
and
it
greatly
added
to
Shake-
speare's reputation
among
contemporary
critics.
Some
readers,
Early
like
Francis
Meres
in
his
Palladis
Tamia
(if 98),
the
anonymous
author
of the
Pilgrimage
to
Parnassus^
and
Richard
Barnfield
in
Poems
in
Divers
Humour
s.^
1/98',
failed
to
detect
any
distinction
between
Lucrece
and
its
predecessor
Venus
and
Adonis.
But
a
^Q\v
observers
like
Gabriel
Harvey
were
more
discriminating,
and
pointed out
that
while
the earlier
poem
delighted
<
the
younger
sort
',
Lucrece
pleased
«
the
wiser
sort'/ Harvey
was
indeed
inclined
to
exaggerate
the
serious
aspect
of
the
poem
and
to
rank
it
with
Hamlet.
Drummond
of
Hawthornden
noted
that
he
read
the
poem
in
i<Jo5,
and
a
copy
figures in
'
And
Shakespeare
thou,
whose hony-flowing
vaine
(Pleasing the
World)
thy Praises doth obtaine.
Whose
Venus
and whose
Lucrece
(sweete and
chaste)
Thy name
in fame's
immortall
Booke
have
plac't.
^ Harvey's words
ran .—<■
The
younger
sort
take
much
delight in
Shakespeare's
Venus and
Adonis. But
his
Lucrece
and tragedy
o^
Hamlet^ Princeof
Denmarke,
have
it
in
them
to please
the wiser
sort'
Harvey
wro'te these
words about
i
^04. in
a
copy
of
Speght's Chaucer of
i
^98.
They
were transcribed
by
George
Steevens
(cf.
Variorum
ed.,
i8ii,
vol.
ii,
p. 3^9).
But the
volumecontaining Harvey's
original
draft
belonged
to
Bishop Percy, and
was burnt in
the hre
at
Northumberland House, London,
which destroyed
the bishop's library
- text_extracted_at
- 2026-01-30T20:57:23.971Z
- text_extracted_by
- pdf-processor
- text_has_content
- true
- text_source
- born_digital
- uploaded
- true
- width
- 1632